Те, кому скоро менять загранпаспорт, рискуют столкнуться с неожиданностью. Это связано с тем, что Россия перешла на международные стандарты написания имен и фамилий своих граждан. Возникающую путаницу и изменение букв можно избежать.
Как поясняют в ФМС, если вы не согласны с новой транскрипцией, то при подаче документов необходимо написать заявление о сохранении старого варианта. Основанием может служить один из документов со старым написанием фамилии имени и отчества.
Например, в новом паспорте вы увидите ANDREI вместо ANDREY или IANA вместо YANA.
Особых проблем при расхождении одной буквы вроде быть не должно, но опыт подсказывает: все же лучше, чтобы их не было.
Буква "ц" в именах и фамилиях теперь передается сочетанием "ts" (раньше было "tc").
В гласных "я", "ю", "е", для перевода которых использовалась латинская "y" и вторая соответствующая буква (скажем, "я" = "ya", "ю" = "yu") теперь будет "i".
Буква "й" стала переводиться с помощью "i" (раньше было "y"), которая передается сочетанием "ie".
Введена буква "ъ".
Вот несколько примеров написания имен по-новому: Екатерина - EKATERINA, Анастасия - ANASTASIIA, Дмитрий - DMITRII, Александр - ALEKSANDR, Валерий - VALERII, Наталья - NATALIA.